1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,273 --> 00:01:25,800
Симфония света

14
00:01:31,332 --> 00:01:33,092
Силы Третьего Осовождения прибыли.

15
00:01:33,953 --> 00:01:36,775
Каждый Инвид должен защищать нашу форму жизни.

16
00:01:37,938 --> 00:01:40,131
Уничтожьте всех врагов.

17
00:01:57,303 --> 00:02:00,510
Как бы ты сильно не хотел жить, я все равно убью тебя.

18
00:02:01,510 --> 00:02:02,510
Да ладно?

19
00:02:14,748 --> 00:02:15,748
Умри!

20
00:02:32,264 --> 00:02:33,669
Насекомые! И вы здесь!

21
00:02:50,156 --> 00:02:51,156
Стиг!

22
00:03:38,275 --> 00:03:42,036
Какова ситуация внутри Рефлекторного Центра?

23
00:03:43,536 --> 00:03:45,074
Враг оказывает сопротивление.

24
00:03:46,574 --> 00:03:49,038
Нам необходима победа в этом сражении во что бы то ни стало.

25
00:03:49,039 --> 00:03:53,000
Возможно, нам придется использовать последнее средство.

26
00:03:53,001 --> 00:03:55,070
Приготовьте протоплазменные ракеты.

27
00:03:55,071 --> 00:03:58,366
Но если мы используем эти ракеты, то наши солдаты,

28
00:03:58,367 --> 00:04:00,358
которые сражаются на Земле, они...

29
00:04:00,359 --> 00:04:05,398
Я знаю. Я тоже не хочу уничтожать Землю.

30
00:04:05,399 --> 00:04:07,746
Это на самый крайний случай.

31
00:04:07,747 --> 00:04:09,246
Да, сэр.

32
00:04:27,763 --> 00:04:28,763
Снова!

33
00:04:34,321 --> 00:04:36,399
Это свечение угасает с каждым убитым Инвидом.

34
00:04:41,583 --> 00:04:46,171
Четвертое подразделение, экстренная тревога! Уничтожить врагов!

35
00:05:00,469 --> 00:05:01,520
Это же невидимые Дарк Легиосс!

36
00:05:03,020 --> 00:05:03,575
Не видимые?

37
00:05:03,576 --> 00:05:08,572
Не может быть, теперь Освобождение убьет всех, кто выступит против них?

38
00:05:08,573 --> 00:05:10,738
Что? Что это значит?

39
00:05:10,739 --> 00:05:13,846
Если они продолжат сражаться, они не только уничтожат Инвидов,

40
00:05:13,847 --> 00:05:15,723
но и разрушат Землю.

41
00:05:16,896 --> 00:05:18,331
Неужели нет способа окончить это сражение?

42
00:05:18,332 --> 00:05:22,683
В двух сражениях прошлого победа осталась за нами.

43
00:05:22,684 --> 00:05:25,437
Мы не позволим им вернуть себе Землю.

44
00:05:26,438 --> 00:05:29,540
Можете говорить что угодно, но и вы слабете.

45
00:05:29,541 --> 00:05:33,361
Четвертое подразделение уничтожит всех.

46
00:05:33,362 --> 00:05:36,600
Думаю, с самого начала вы хотели избежать сражений.

47
00:05:36,601 --> 00:05:38,120
Есть ли способ избежать этого?

48
00:05:38,121 --> 00:05:42,435
Не уверена, что в той форме, в какой они сейчас атакуют, мы сможем победить их.

49
00:05:42,436 --> 00:05:44,465
Если возможно, пожалуйста, покиньте Землю.

50
00:05:44,466 --> 00:05:46,589
Покиньте Землю!

51
00:05:58,968 --> 00:05:59,968
Стиг...

52
00:06:03,954 --> 00:06:04,944
Постой.

53
00:06:07,944 --> 00:06:08,944
Аиша!

54
00:06:08,945 --> 00:06:10,958
Слава богу.

55
00:06:10,959 --> 00:06:12,958
Где я?

56
00:06:14,798 --> 00:06:16,107
Ты нашла меня здесь?

57
00:06:18,107 --> 00:06:19,107
Мои друзья...

58
00:06:19,108 --> 00:06:20,607
Не двигайся.

59
00:06:20,608 --> 00:06:22,607
Останься со мной.

60
00:06:30,743 --> 00:06:33,035
Я чувствую себя счастливой, когда ты рядом.

61
00:06:34,035 --> 00:06:35,494
Стиг, только на минуту,

62
00:06:35,495 --> 00:06:37,804
пожалуйста, подумай обо мне.

63
00:06:39,304 --> 00:06:42,322
Инвидов я могу только ненавидеть.

64
00:06:44,032 --> 00:06:45,032
Стиг!

65
00:06:46,468 --> 00:06:47,468
Не уходи!

66
00:06:51,468 --> 00:06:52,905
Прости меня, Аиша.

67
00:06:54,405 --> 00:06:55,405
Стиг...

68
00:07:01,849 --> 00:07:04,397
Рей, если ты хочешь, чтобы наши последние минуты были приятными,

69
00:07:04,398 --> 00:07:05,979
ты не должен беспокоиться за меня.

70
00:07:05,980 --> 00:07:09,435
Я не буду помогать тебе, даже если ты закричишь.

71
00:07:09,936 --> 00:07:11,254
И я тоже.

72
00:07:11,289 --> 00:07:12,851
Но не становись красивой.

73
00:07:14,352 --> 00:07:15,334
И ты тоже.

74
00:07:15,335 --> 00:07:16,835
Уходим!

75
00:07:24,217 --> 00:07:25,172
Урод, ну теперь ты мой!

76
00:07:29,489 --> 00:07:30,489
Рей!

77
00:07:36,955 --> 00:07:37,917
Хьюг, стреляй!

78
00:07:38,917 --> 00:07:39,917
Рей!

79
00:07:42,015 --> 00:07:43,515
Я готов...

80
00:07:43,516 --> 00:07:45,304
Давай, стреляй!

81
00:07:47,304 --> 00:07:48,240
Рей, я задену тебя...

82
00:07:54,187 --> 00:07:54,860
Это слишком легко.

83
00:08:04,801 --> 00:08:05,801
Хьюг!

84
00:08:07,571 --> 00:08:08,571
Теперь ты мой.

85
00:08:19,496 --> 00:08:21,563
Уходи, Хьюг! Тебя тоже собьют!

86
00:08:22,857 --> 00:08:24,452
Я буду с тобой что бы ни случилось.

87
00:08:28,356 --> 00:08:29,382
Отправляйтесь в ад!

88
00:08:36,639 --> 00:08:37,639
Стиг!

89
00:08:42,680 --> 00:08:44,377
Приготовься к своему поражению!

90
00:08:44,378 --> 00:08:46,652
Ты в это веришь?

91
00:09:00,458 --> 00:09:02,429
Восемь ракет влево.

92
00:09:05,212 --> 00:09:06,372
Сейчас!

93
00:09:13,445 --> 00:09:16,457
Я не мог проиграть. Не может быть.

94
00:09:25,999 --> 00:09:27,115
Получилось?

95
00:09:29,698 --> 00:09:30,743
А где Аиша?

96
00:09:30,744 --> 00:09:32,716
Хватит говорить о ней.

97
00:09:34,216 --> 00:09:34,796
Она Инвид.

98
00:09:37,179 --> 00:09:40,496
Идиот! Ты единственный, кто так думает.

99
00:09:40,497 --> 00:09:43,737
Может, ты не любишь ее? Почему ты этого не говоришь?

100
00:09:45,237 --> 00:09:48,472
Он прав. Я думаю, что любая девушка была бы счастлива с тобойю

101
00:09:49,972 --> 00:09:51,378
Марлин была убита Инвидами.

102
00:09:52,379 --> 00:09:53,686
Не очень это хорошо.

103
00:09:53,687 --> 00:09:54,686
О чем ты?

104
00:09:54,687 --> 00:09:59,468
Не очень хорошо обвинять в смерти Марлин одних Инвидов.

105
00:09:59,469 --> 00:10:00,968
Что ты говоришь?

106
00:10:00,969 --> 00:10:04,419
Я думаю, что мы, земляне, также виновны в ее смерти.

107
00:10:05,919 --> 00:10:06,820
Сражения...

108
00:10:06,821 --> 00:10:08,320
Сражения?

109
00:10:08,321 --> 00:10:12,708
Да... Сражения - источник злобы, ты ведь веришь в это?

110
00:10:22,345 --> 00:10:23,926
Сражения - источник злобы...

111
00:10:54,695 --> 00:10:55,829
Форсет уничтожен.

112
00:10:55,830 --> 00:10:59,169
Почему? Почему мы до сих пор не захватили Рефлекторный Центр?

113
00:11:00,669 --> 00:11:03,263
Недавно наши солдаты продвигались вперед, но сейчас отступают.

114
00:11:05,263 --> 00:11:07,975
Если мы будем и дальше получать такие удары, то проиграем.

115
00:11:21,685 --> 00:11:23,915
Эта планета во власти Шадав.

116
00:11:23,916 --> 00:11:26,957
Неважно, кто победит в этом сражении,

117
00:11:26,958 --> 00:11:30,767
ненависть пораждает только новую ненависть.

118
00:11:31,767 --> 00:11:36,143
Сражения перейдут к детям и внукам.

119
00:11:37,143 --> 00:11:39,728
Это не то, что мы искали.

120
00:11:39,729 --> 00:11:43,370
Мы вновь пойдем туда, куда Лэйтов поведет нас.

121
00:11:44,643 --> 00:11:47,066
Готовьтесь к новому путешествию!

122
00:11:54,566 --> 00:11:55,616
Она уходит?

123
00:11:55,617 --> 00:11:56,616
Да...

124
00:11:57,117 --> 00:11:58,179
О, нет, сейчас сюда придут солдаты.

125
00:12:10,186 --> 00:12:13,192
Она решила уйти, но у нее не хватит на это времени.

126
00:12:14,192 --> 00:12:15,106
Сорджи...

127
00:12:15,107 --> 00:12:18,055
Я буду защищать это место,

128
00:12:18,056 --> 00:12:20,661
пока мы не будем готовы к новому путешествию.

129
00:12:20,662 --> 00:12:22,248
Сорджи, я помогу тебе.

130
00:12:24,248 --> 00:12:24,748
Елоу...

131
00:12:24,749 --> 00:12:28,726
Не для того, чтобы защищаться, а чтобы защитить Землю от сражений.

132
00:12:28,727 --> 00:12:31,371
Да, ребята! Мы тоже поможем!

133
00:12:31,372 --> 00:12:32,537
Пойдем, Джим!

134
00:12:32,538 --> 00:12:34,037
Да.

135
00:12:40,047 --> 00:12:41,158
У нас нет выбора.

136
00:12:41,193 --> 00:12:43,240
Запускайте протоплазменные ракеты.

137
00:12:43,876 --> 00:12:45,733
Перейдем к финальной части сражения!

138
00:12:45,734 --> 00:12:47,233
Да, сэр!

139
00:12:47,234 --> 00:12:49,227
Финальная часть сражения!

140
00:12:57,111 --> 00:12:59,010
Меня радует сражаться с тобой.

141
00:13:00,510 --> 00:13:01,048
У нас была странная встреча.

142
00:13:03,099 --> 00:13:06,405
Елоу, у тебя есть предубеждения против других рас?

143
00:13:06,406 --> 00:13:09,021
С тех пор как я тебя увидел, я не могу смотреть на других. Это...

144
00:13:09,056 --> 00:13:11,348
Впереди!

145
00:13:18,177 --> 00:13:19,249
Это происходит со мной, когда я люблю.

146
00:13:20,737 --> 00:13:21,741
Елоу...

147
00:13:25,970 --> 00:13:26,796
Что происходит?

148
00:13:26,797 --> 00:13:28,389
Мы скоро уйдем.

149
00:13:37,784 --> 00:13:39,490
Цель найдена и зафиксирована.

150
00:13:40,990 --> 00:13:42,691
Протоплазменные ракеты, Огонь!

151
00:13:52,717 --> 00:13:54,795
Мы потеряли Землю.

152
00:14:14,194 --> 00:14:16,618
Не позволю разрушить Землю.

153
00:14:17,618 --> 00:14:20,669
Не позволю, чтобы Земля была покрыта Шадав.

154
00:14:27,462 --> 00:14:28,462
Сорджи!

155
00:14:39,399 --> 00:14:40,399
Стиг!

156
00:14:40,400 --> 00:14:41,707
Это моя обязанность.

157
00:14:41,708 --> 00:14:44,283
Стиг... Спасибо, Стиг.

158
00:14:52,306 --> 00:14:53,593
Боже мой! Боже мой!

159
00:15:01,512 --> 00:15:05,903
Мы пришли потому, что Лэйтов вела нас.

160
00:15:08,074 --> 00:15:10,911
Земля полностью загрязнена.

161
00:15:12,411 --> 00:15:15,295
На этой земле мы начали новую жизнь

162
00:15:15,296 --> 00:15:17,860
и искали самую лучшую форму эволюции.

163
00:15:18,860 --> 00:15:21,443
Вместе с другими, собранными со всей вселенной.

164
00:15:23,443 --> 00:15:29,670
Мы старались начать жить заново.

165
00:15:29,671 --> 00:15:32,980
Планета устремилась к жизни,

166
00:15:32,981 --> 00:15:37,929
и место, где мы жили, стало покрываться богатой жизнью.

167
00:15:39,651 --> 00:15:46,048
Поскольку жизнь - это то, что ведет Землю к преддверию возрождения, такой, какой она была.

168
00:15:54,827 --> 00:16:00,670
Многие из вас могущественны из-за власти Шадав и предпочитают разрушение.

169
00:16:07,251 --> 00:16:09,419
Мы вручаем им этот мир.

170
00:16:11,120 --> 00:16:13,842
Для новой эволюции.

171
00:16:14,343 --> 00:16:16,982
Мы идем в мир, который Лэйтов приготовила для нас.

172
00:16:17,983 --> 00:16:20,488
Если Шадав поднимается, это знаменует приход тьмы.

173
00:16:20,489 --> 00:16:24,676
Если Лэйтов поднимается, то развернутся крылья света.

174
00:16:25,676 --> 00:16:31,551
Дети вселенной, пойдемте туда, куда Лэйтов зовет нас.

175
00:16:43,855 --> 00:16:45,054
Закончилось.

176
00:16:45,055 --> 00:16:47,317
Нет, это только начало.

177
00:17:18,297 --> 00:17:19,747
Вернешься на Марс?

178
00:17:19,748 --> 00:17:22,443
Да, Земля не мой дом.

179
00:17:23,943 --> 00:17:25,300
Надеюсь увидеть тебя снова.

180
00:17:30,196 --> 00:17:32,846
Надеюсь, что много симпатичный парней придут на Землю с Марса.

181
00:17:33,540 --> 00:17:35,589
Но Стиг не будет возращаться...

182
00:17:40,551 --> 00:17:42,563
Стиг, я останусь здесь,

183
00:17:42,564 --> 00:17:46,693
чтобы помочь в восстановлении Земли после Инвидов.

184
00:17:58,163 --> 00:18:00,890
Я слышу голос! Я слышу, как поет Елоу!

185
00:18:07,339 --> 00:18:08,533
Что ты будешь делать дальше?

186
00:18:08,534 --> 00:18:12,600
Вернусь домой и буду думать о моей жизни.

187
00:18:12,601 --> 00:18:14,401
Значит, ты повзрослел...

188
00:18:14,402 --> 00:18:15,401
Что?

189
00:18:15,402 --> 00:18:18,343
Говорю, ты достаточно повзрослел, чтобы планировать.

190
00:18:20,343 --> 00:18:24,538
Когда я говорю о том, что хочу подумать, что делать, я говорю серьезно.

191
00:18:26,038 --> 00:18:26,761
Какой ты еще ребенок.

192
00:18:26,762 --> 00:18:29,603
Ей, Елоу начинает.

193
00:18:29,638 --> 00:18:35,131
Как вы? Все отлично?! Спасибо! Спасибо всем!

194
00:18:47,870 --> 00:18:49,221
Я готов.

195
00:19:01,727 --> 00:19:02,724
Аиша!

196
00:19:12,641 --> 00:19:13,467
Аиша жива.

197
00:19:17,593 --> 00:19:21,363
Стиг, некоторые из нас остались здесь.

198
00:19:21,398 --> 00:19:25,584
Мы остались, чтобы жить с вами.

199
00:19:27,084 --> 00:19:29,438
И когда-нибудь я буду вместе с тобой.

200
00:19:34,780 --> 00:19:37,773
Елоу больше не будет одеваться женщиной.

201
00:20:21,849 --> 00:20:23,368
Эй, малыш! Я тут не для этого!

202
00:20:29,005 --> 00:20:29,954
Идем на полной скорости!

203
00:20:29,955 --> 00:20:31,454
О`кей!

204
00:20:31,455 --> 00:20:32,719
Поворот?

